スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ハイタッチ

今朝のラジオ英会話…

今日学んだフレーズは「あなたは事態を更に悪くしています」でした。

 ↓

You're making matters worse.
(make matters worse = 事態をさらに悪くする。事を荒立てる)


このフレーズよりも、面白いなと思ったイディオムがありました。

それはハイタッチをする時に使う表現です

Give me five! (やったね!)(ハイタッチして!)


なぜfive(5)なの?と気になってしまいました。

解説をに詳しく書いてなかったのでネットで検索してみると
このfiveは5本の指を表すそうです。

直訳すると、「指を五本だして」
そこから「ハイタッチしてください」

へぇ~面白いな。
これで覚えられたかな(^^)

辞書で調べると「ハイタッチしてください」は
Give me high five.
という表現もありました。


スポンサーサイト

コメント

Secret

検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。